12/03/2012 - 23:04 樂高新聞

樂高文化-樂高文化的法語翻譯

讓我們少談,讓我們談好。 您已經知道,我認為法語國家正在AFOL社區中掙扎。 最大的網站是講英語的網站,最大的展覽會是媒體最多的展覽在國外舉行,樂高有時甚至不知道法國,瑞士,比利時和盧森堡有大量的動態AFOL社區,所以我們充滿激情不包括在交流計劃,促銷和其他獨占商品中。

回到我們感興趣的地方,很明顯很少有專門針對樂高世界的書籍以法語出版。 專門針對樂高世界的雜誌也以英文或西班牙文出版,潛在讀者需要...

如今,一項主動行動正在改變遊戲規則,包括John Baichtal和Joe Meno所著書的法文譯本: 樂高的崇拜 誰變成了 樂高文化。 如果您關注該博客,您已經知道我對這本書的看法,我是在告訴您有關這本書的信息 在2011年XNUMX月的這篇文章中。 這顯然是個人觀點,但所涉及的問題遠遠超出了我的觀點。

儘管我發現本書中存在缺陷,但本書還是所有樂高愛好者(無論大小),真正的愛好者或簡單的業餘愛好者,收藏家,MOCeurs,孩子,父母等的信息之地……在300頁中,這是必不可少的在那兒。

負責該項目的編輯人員已經宣布,基本版(沒有任何礼物,軟封面,沒有夾克)將在2012年秋季問世。但是,由於我們是精英收藏家,我們需要一個版本收藏家,專為我們而設...

確切地說,這個收藏版是裝在盒子裡的。 該項目已啟動,但以訂閱的形式工作,這將使您有可能收集預算,從而發布500/1000的豪華版。 至少需要250個確定的訂單才能啟動印刷機。 價格定為39.90歐元。 與產品的排他性相比,這是一個正確的價格,毫無疑問。

想一想,告訴自己,第一個倡議可以為同一個未來的項目敞開大門。 我們可以為更多的法文書籍,更精美的譯本舖平道路,以便每個人都可以從中受益,即使是最年輕的KFOL也常常因為看不懂文字而被譴責看圖片...

我訂購了副本,需要注意的是,如果Luxe版本項目未成功,則所投資額將退還給訂戶。 在這個問題上,並且引起最小的注意,這個項目沒有風險:編輯認真且 優樂網 是公認的項目融資網站。

要了解更多信息,請訪問 ulule.com上的項目頁面,一切都很詳細,詳細說明...

39.90€是一筆不小的數目:好的套裝,幾張小玩意兒,一個電子遊戲...但是,這也是為您提供這本書的法文副本的價格,將與您的收藏一起存放,就像其他收藏家的物品一樣...

加入討論!
訂閱
接收通知
guest
0 評論
查看所有評論
0
請不要干預評論!x